Ⅰ Introduction.
Ⅱ Tentative definition of Chinglish
Ⅲ Causes of Chinglish
A. Chinese people’s psychology
B. Speech production
C. Culture factors
1. Definition of culture
2. Ways of culture influence
a. Ignorance of culture-loaded words
b. Ignorance of idiomatic expressions
c. Ignorance of customs in culture
Ⅳ Various mistakes of Chinglish
A. Chinglish on phonetic level
1.Confusion between voiced consonants and voiceless consonants
2. Addition of schwa after single consonant
3. Failures to pronounce some phonetic symbols with no equivalence in pinyin
B. Chinglish on vocabulary level
1. Unnecessary word
a. Unnecessary nouns
b. Unnecessary verbs
(1) Unnecessary verb + noun
(2) Unnecessary verb + unnecessary noun + third word
c. Unnecessary modifiers
(1) Obvious redundancies
(2) Adverbs of time
2. Wrong collocation
C. Chinglish on syntactic level
D. Chinglish on cross-cultural discourse level
1. Ignorance of different discourse strategy
2. Ignorance of customs
Ⅴ Measures to avoid Chinglish
a) Imitation
b) Referring to dictionaries
c) Immediate retelling
d) Culture instruction in English class
Ⅵ Conclusion
Abstract
As the advancement of globalization, English is becoming more and more popular around the world especially in China. However, due to the inevitable influence of the mother tongue, Chinglsh—nonnative English existing in people’s speech and writing, is troubling Chinese learners of English in various ways. For the purpose of helping raising people’s awareness of conquering Chinglish, this paper discusses Chinglish in terms of definition, makes a probe into different types of Chinglish on various levels, and puts forward some possible solutions.
Key Words: Chinglish, cause, mistake
摘要
随着全球化的到来,英语作为一门外语变得炙手可热起来。在全球范围特别是在中国掀起了一个英语学习的狂潮。但由于受到本族语汉语的影响,学习者在学习或着使用英语的过程当中都不同程度地受到了一种不规范英语——“中式英语”的干扰。为了帮助语言学习者克服“中式英语”,本文探讨了中式英语的定义,尝试着剖析产生中式英语的原因及其表现,提出了较实用的解决方案。
关键词:中式英语,成因,表现
Ⅰ Introduction
As society develops, English has become a necessary tool in today’s competitive world. Therefore, more and more people are being engaged in English learning. However, with an impressive command of English vocabulary and good mastery of grammar as well as phonetics, which, to some extent, are even beyond the native speakers’ capacity, they are confronted with quite a few problems when they are talking with native speakers or writing in English. They usually make the foreigners confused by their speech or writing. No matter how they rephrase or paraphrase, the native speakers’ action will remain the same—they either shrug or shake their heads. Finally both of them have to end embarrassingly. What had happened to the Chinese speakers? Why the language they use sounds alien to the foreigners? To retrace the cause, I find that most of the Chinese learners’ mistakes are not made due to their lack of grammar or vocabulary knowledge but a “new” language they use—Chinglish, an excrescence of standard English. In order to make the English learners become more efficient in conveying their points of view both in speech and writing without being affected by Chinglish, I write this thesis paper tries to probe into its cause, mistakes of various levels and finally, I will come up with some possible suggestions.

您当前的位置:
