[设为首页] []      文路轩搜索:   

  热门关键字:  
您当前的位置:毕业论文网 → 论文信息介绍 退出登录 用户管理
Absorbing and Handling Western Culture By Loanwords
  • 资料名称:Absorbing and Handling Western Culture By Loanwords
  • 资料类型:
  • 论文页数:21 页
  • 论文字数:5666 字
  • 文件大小:76.0 KB
  • 所需点数:28 点    如何获得点数
  • 推荐等级:
  • 推出时间:2008-3-18 8:53:43
  • 包含内容:毕业论文(字符数:28081)
  • 收藏通道:
  • 下载统计:

  •     该下载资料由本站会员上传,如果侵犯了您的权力,请通知我们,将立即删除!
       
  论文简介
Contents

Abstract                          I
Key Words                              I
摘要                                        Ⅱ
关键词                                      Ⅱ
Introduction                            1
Ⅰ. Different Loanwords and the Influence of Loanwords               3
  A. Different Loanwords                               3
B. the Influence of loanwords                    5
Ⅱ. The Conflicts between Chinese Culture and Western Culture       6
Ⅲ. Different Handling Styles of Loanwords               7
A. Translation                          7
B. Free Translation                        9
C. Half Transliteration and Half Free Translation             10
D. Both Transliteration and Free Translation              10
E. Borrowed Translation                       11
F. Abbreviation Form of English Alphabet                11
G. Some Brands Translation                    11
Conclusion                           13
Acknowledgements                         15
Bibliography                          16
 

Abstract

       Different nations are different in economy, politic, culture, and so on. When contact becomes much closer between two nations, one nation of lower productivity learns from the other of higher productivity level and advanced culture, as is beneficial to its development obviously. In order to develop our country faster, we need to learn other countries’ cultures and advanced technology. But this needs us to communicate with people from other countries well. Language is one of the most important tools to humans. Language reflects social reality; culture reflects language, which can be embodied in the meaning of vocabularies distinctively, especially the loanwords. Loanword is a production of direct contact and indirect contact among different nations. Language will blend different elements from languages and have the duality of different cultures. We can absorb and handle something useful through loanwords.

Key Words

Loanwords; culture; absorb; transliteration
 
摘 要

       不同民族在文化,经济,政治方面的发展是不平衡的。当两个民族的关系日益密切的世界,生产力水平比较低,文化比较落后的民族,学习生产力发展水平比较高,文化比较发达的民族显然有利于自己的发展。在现代社会,一个国家排斥外来事物是不可能,也是愚蠢的。因此,为了我们国家更好的发展,我们就必须学习其他国家的文化和先进技术。但是这就需要我们能够与其他国家很好地交流。语言就是人类最重要的交际工具。文化对语言的影响最明显地体现在词汇的语言意义上,尤其是外来词。外来词是民族之间直接或间接接触的产物,它会融合不同的语言文化,具有语言文化的二重性。了解了更多的外来词后,我们可以更好地学习其他民族的先进文化和技术。 

关键词

外来词; 文化; 吸收; 音译
  下载地址
下载地址1
您需要先登陆,如果您还没有注册,请马上免费注册
  作者信息
    用户昵称:linux
    联系方式:暂无联系方式
    作者主页:暂无
  该作者最新上传资料
  分类导航
  本类热门下载
  其他相关资料
关于本站 - 网站声明 - 广告合作 - 联系客服 - 网站导航 - 网站帮助 - 友情连接